这已经是最后一期了哦!

我知道了

2025年03月18日

上一期 下一期
第八版:文艺副刊
2025年03月18日

中国弄堂,外国马路

马尚龙

 

每条马路都有弄堂,淮海路也如此,但是和其他马路不相同的是,淮海路,在它还是霞飞路的时候,弄堂和霞飞路还有公寓的关系,有点特别,是中西文化的恪守与交汇。

走在淮海路上,遥想当年,有了非常有趣的发现。霞飞路以及周边所有的路,都是法国人名字命名的路名,比如吕班路(重庆南路),敏体尼荫路(西藏南路),马斯南路(思南路),高乃依路(皋兰路)……完全都是法国文化。

淮海路上所有弄堂,以及弄堂内的民居,同样建造于法租界时期。即便是有着ArtDeco风格门面的弄堂,像尚贤坊门面房二楼均是西式镂空雕花阳台,像四明里的落地钢窗……也体现了欧洲风格,但是弄堂名字,无一不是透射着百分百的中国文化元素。

淮海中路的弄堂,在20世纪初已颇具规模。吉祥里、树德里、尚贤坊,和合坊,景行邨,双禾邨……

中国元素的弄堂名字和法国文化的马路名字——东西方文化在马路和弄堂间,既各自彰显,又相辅相成。

普通上海市民,在弄堂里过着中国人的日子,春节是春节,婆媳是婆媳,规矩是规矩……中国人尤其是江南人的人伦、习俗、文化,尽可以自如体现在前客堂,亭子间,天井,弄堂,但是一走出弄堂,就自动切换到租界携带而来的西方文化模式,比如遵守红绿灯以及其他的社会管理,比如去教会学校读书,比如看外国电影,比如去内衣店买女士内衣……一个宁波口音的老太太,从宝康里走出来,拎了个杭州篮(竹篮),去萨坡赛路(淡水路)买菜,想想也是不无奇怪,但是这就是当年霞飞路的俗常。

不要以为弄堂的名字仅仅只是中文名字,和起一个外国名字没什么区别。形式不等同于内容,但是形式影响着内容。中文名字,不仅仅是中文,还包含了中国文化的诸多典故或者美好。

尚贤坊之意很容易理解,四明里取自宁波人的吉祥之山四明山。景行邨之景行,出自《小雅》,意思是崇高的德行。话说已故著名媒体人曹景行,本就是上海人,某次和朋友一起路经景行邨,朋友大赞曹老师和景行邨同名,还在弄堂口合影。不知那张记录了故人故里的照片是否还在。

这些弄堂的中文名字,是这些弄堂中国式生活的标签,就像弄堂外的法文马路名字是法租界的标签一样。

与这些弄堂左右比肩的是公寓,都是外文名字,可以翻译为中文,但是它的出处、它的原始名字,从培恩公寓(Beam Apartments)到诺曼底公寓(Normandy Apartments),全都是外文名字。

同样,公寓房子的外文名字,不仅仅是单纯的外文名字,也在一定程度上渗透着西方人的生活方式。

公寓被称作洋房,包含了几层意思。公寓是西式的民宅建筑,公寓的名字是外国名字,公寓里会有外国人居住的。这三层意思还隐藏了更深一层意思:公寓是有外国人生活方式的。公寓里,哪一家人家包了馄饨,不会一家一家去分享,而且人家也不愿意被分享。边界意识在公寓造起来时就确立了。

住洋房人家,多文雅之物,少俗常之器。像过年磨糯米的石磨,洋房人家很少有,总是蛰伏在石库门灶披间的角落头,待到春节来临,才是扬眉吐气之日。

石磨的主人,像是石库门弄堂的性格,热情开朗,农历十二月后,那石磨简直是当红明星,主人则像是经纪人;石磨档期排满,巡游不知何往,七转八弯,石磨到了不认识的洋房人家,最后也是洋房人家按照地址,把磨盘还到了不认识的弄堂人家。

我曾经很多次抱了石磨去还给成都路一家面熟陌生人家,到了石磨主人家,叫一声陈家姆妈,空口白话地谢了谢。陈家姆妈大喉咙一笑,不搭界——上海人喜欢用此语来替代“不客气”。

后来听说,石磨主人陈家姆妈的女儿,嫁给了洋房人家,石磨磨出了佳话。媒人恰是石磨主人的邻居,石库门里媒人多。别瞎猜,我不是那个还磨的新郎,彼时我还小了,只有十七八岁。







您当前使用的浏览器版本过低,可能导致部分功能不能正常使用。
建议使用 IE9及以上版本,或 Firefox ChromeOpera等浏览器。谢谢!
现在升级 稍后再说